Keine exakte Übersetzung gefunden für حرّية تجارية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حرّية تجارية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die EU beschloss, Georgien beim Wiederaufbau, auch in Südossetien und Abchasien, zu helfen. Die EU stellte zudem Visaerleichterungen und die Einrichtung einer "kompletten und vertieften Freihandelszone" in Aussicht.
    قرر الاتحاد الأوروبي مساعدة جورجيا في إعادة الإعمار، أيضاً في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، فضلاً عن ذلك وعد الاتحاد الأوروبي بتسهيلات في التأشيرات وإنشاء منطقة تجارة حرة متكاملة.
  • Im Mittelpunkt des Treffens stehen regionale und globale Themen sowie das EU-GCC Freihandelsabkommen. Oman hat derzeit den Vorsitz des Golfkooperationsrats inne.
    يتركز اللقاء على موضوعات إقليمية وعالمية وكذلك على اتفاقية التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجي. ومن الجدير بالذكر أن عمان تترأس الدورة الحالية لمجلس التعاون الخليجي.
  • Wir können diese Entwicklung im Rückblick wie auch an aktuellen Beispielen erkennen. Die alte Mittelschicht im Nahen Osten war nicht kapitalistisch und dynamisch, sondern statisch. Doch die neue Mittelschicht in diesen Ländern ist inzwischen dynamisch, kapitalistisch und am freien Handel interessiert.
    ونحن نستطيع التعرّف على هذا التطوّر من خلال إلقاء نظرة على الماضي وكذلك من خلال الكثير من الأمثلة في الوقت الحاضر. كما أنَّ الطبقة الوسطى القديمة في منطقة الشرق الأوسط لم تكن رأسمالية، بل لقد كانت ساكنة لا تتحرّك. في حين أنَّ الطبقة الوسطى الجديدة هناك تعتبر دينامية ورأسمالية وتهتم بالتجارة الحرة.
  • Grundstein für Freihandelsabkommen
    حجر أساس اتفاقية التجارة الحرة
  • Jetzt will die Europäische Union ein umfassendes Abkommen mit Libyen aushandeln, das zu einer Freihandelszone und einer Vereinbarung über verlässliche Öl- und Gaslieferungen führen soll, sagte EU-Außenkommissarin Benita Ferrero-Waldner am letzten Mittwoch (27.02.2008) in Brüssel: "Energiesicherheit ist für uns alle wichtig."
    والآن، ينوي الاتحاد الأوروبي مساومة الحكومة الليبية على اتفاقية شاملة ترمي إلى إنشاء منطقة تجارة حرة وإلى ضمان ضخ النفط والغاز الليبي إلى دول الاتحاد الأوروبي، وذلك بحسب ما صدر في بروكسل عن مفوضة الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي بيتينا فيريرو فالدنر. وقالت المسؤولة الأوروبية إن "تأمين مصادر الطاقة أمر مهم جدا لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي".
  • Abschottung statt Freihandel
    الانعزالية بديلا عن مبدأ التجارة الحرة
  • Auf der so genannten Europa-Mittelmeer-Konferenz vom 27. und 28. November 1995 in Barcelona wurde, begleitet von vielen Versprechungen über "interkulturelle Zusammenarbeit" und den Abbau von Vorurteilen, der Startschuss für die Herausbildung einer Freihandelszone rund um das Mittelmeer abgegeben.
    ووضعت في المؤتمر المسمى "أوروبا/ البحر المتوسط" الذي عقد في مدينة برشلونه في 27 و28 نوفمبر/تشرين الثاني 1995 القواعد الأساسية لإنشاء منطقة للتجارة الحرة تضم ضفتي البحر المتوسط، ورافق ذلك تقديم وعود عديدة بشأن تكريس "التعاون بين الثقافات" والحد من الأحكام المسبقة.
  • Auf ökonomischer Ebene sollte der Integrationsprozess ursprünglich der Bildung einer regionalen Freihandelszone bis zum Jahr 2010 dienen. Den beteiligten Staaten wurde ein anhaltendes Wirtschaftswachstum durch Steigerung ihrer Exporte versprochen.
    أما على المستوى الاقتصادي فقد تقرر في الأصل جعل عملية الاندماج وسيلة تهدف إلى إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة حتى العام 2010. ووعد الاتحاد الأوروبي في حينه الدول المشاركة بتكريس نمو اقتصادي مستديم لها من خلال السماح لها بزيادة صادراتها إلى أوروبا.
  • Im Prinzip ist die Bildung einer Freihandelszone nach wie vor denkbar, aber bei den versprochenen Ergebnissen wird ein bedeutender Rückstand verzeichnet.
    ما زال إنشاء منطقة للتجارة الحرة واردا من الناحية المبدئية لكننا نلاحظ وجود معدلات تراجع شديد مقارنة بالنتائج التي وعدت دول الجنوب في السابق بجنيها في هذا المجال.
  • Diese Einschätzung wurde mit der Unterzeichnung eines Freihandelsabkommens zwischen Syrien und der Türkei im Dezember 2004 bestätigt. Es gibt also erste Schritte zur Zusammenarbeit.
    لقد ثبتت صحة هذا التقدير مع التوقيع على معاهدة للتجارة الحرّة ما بين سوريا وتركيا في شهر كانون الأوَّل/ديسمبر 2004. إذن ثمَّة خطوات أولى قد قطعت في طريق العمل المشترك.